Translation

The rooster makes its last mistake

The rooster makes its last mistake

Two burglars were prowling round a barn one night. They could hear something moving inside, and ever so carefully they climbed in to see what it was. It was a rooster. “Ah-ha,” they cried. “This will do for our supper tomorrow.” They grabbed it and were about to kill it when the rooster squawked in alarm: “Please don’t kill me. I can be useful to you. I can wake you at dawn every day, ready to start work on time.”

“That’s just what we don’t want,” growled the burglars. “If you wake people up they’ll catch us robbing their houses.” So that was the end of the rooster.

Աքլորը կատարում է իր վերջին սխալը

The rooster makes its last mistake

Երկու կողոպտիչներ մի գիշեր պտտվում էին գոմի շուրջ: Նրանք լսում էին, թե ինչպես է ինչ-որ բան շարժվում ներսում, զգուշորեն բարձրանում են ներս ՝ տեսնելու, թե ինչ է դա: Դա աքլորն էր “ահ հա”, նա լաց եղավ։ “Սա կարող է լինել մեր վաղվա ընթրիքը”։ Նրանք բռնեցին նրան և երբ պատրաստվում էին սպանել նրան, աքաղաղը ահազանգեց. “Խնդրում եմ մի սպանիր ինձ։ Ես կարող եմ օգտակար լինել քեզ համար։ Ես կարող եմ արթնացնել քեզ ամեն օր լուսադեմին, որպեսզի դու պատրաստ լինես շուտ անել քո աշխատանքը” “Դա այն է ինչ մենք չենք ուզում” գռմռացին կողոպտիչները։ “Եթե դու արթնացնես մարդկանց, նրանք կբռնցնեն մեզ իրենց տները թալանելուց”։ Այսպիսով դա աքլորի վերջն էր։

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started